PS鏁欑▼

美签 旅行社

PS鏁欑▼
查看: 275|回复: 7

八月 2012

[复制链接]

参加活动: 0

组织活动: 0

该用户从未签到

发表于 2012-08-30 00:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式



比昂松国际文学节8月20日至9月2日在挪威莫尔德举行,期间举办藏人专场,让世界著名作家有机会听到在中国和西藏被禁止的声音。流亡藏人《回家网》认为,人们将会更清楚西藏境内的藏人作家身处“无法公开表达自己”的困境。
到时将发言的藏人作家有:流亡议会议员Chungdak Koren,翻译境内藏文写作的网站《净土高原》(High Peaks Pure Earth)的编辑Dechen Pemba。
居住在伦敦的Dechen Pemba在达兰萨拉说:“我获邀就境内藏人作家的现状做个演讲,这是文学节里很难得的机会,它会使世界更关注藏人作家。”
《净土高原》自2008年开始翻译境内藏人写作的博客,其中一些作者因言获罪,失去自由。
8月初,联合国特别报告指中国政府在西藏镇压藏人知识分子,达赖喇嘛驻日内瓦的代表Tseten Samdup向联合国特别官员提交了一份64名藏人知识分子的名单。他说自文革以来,至少有24名僧俗藏人因言论被判处数个月至无期不等的刑罚。2008年以来,又有一些受共产党教育的年轻藏人因言论受到镇压,37人下落不明,12人受到残酷虐待后被释放。
比昂松国际文学节是为了纪念诺贝尔文学奖获得者比昂斯特恩-比昂松而由挪威皇家文学院院长欧德嘉在1992年创办设立,每年举办一次。



         藏人作家Dolma Kyab写作“不安的喜马拉雅山脉”,未能出版便获刑十年。

相关帖子

回复

使用道具 举报

参加活动: 0

组织活动: 0

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-08-30 00:00:00 | 显示全部楼层
”墨西哥个人出入境旅游、公务考察、商务考察、团队旅游、展会服务、企业对接洽谈、赴墨邀请函办理、公务活动联系与筹办、旅游线路设计等有关旅游的一站式服务"




BBC/曾在美国驻广州新领事馆工地担任保安员的美国人布赖恩·安德伍德Bryan Underwood30日在联邦法庭上认罪,他被控试图将领事馆内的机密照片及其他机密资料卖给中国政府。安德伍德所承认的罪名,最高可判终身监禁,但根据联邦判刑规则,安德伍德可能会被判入狱15至20年。
根据检控官提供的资料,安德伍德在股票市场损失了约17万美元后,希望通过向中国方面出售情报获得300万至500万美元。他开列了一份美国驻广州领事馆内所有保安升级情况的清单,并绘制了一份平面图,标注了领事馆内的监视摄影机位置。
安德伍德给中国国家安全部写了一封信,希望与中国官员安排交易并拍摄了自己工作地点的照片。但是中国国家安全部外的守卫拒绝接受他的信,让他离开。之后,他在住处公开摆放这封信,希望中国国安局的特工能够发现。他以为中国国安局定期搜查美国人的住处。
一年前,美国特工在香港调查安德伍德时,他透露了自己希望出卖情报的计划。
根据他之后向美国特工所透露的情况,中国国家安全局可以根据他所提供的情报,秘密进入美国领事馆并安装监听设备或者其他监视设备。
2011年5月,安德伍德偷偷摸摸携带照相机进入美国领事馆,拍摄了30张禁区建筑以及建筑内的照片。其中许多地方被列为机密。
安德伍德除了担任美领馆的保安,他还曾由美国特工安排参加美国的反监视计划,如果他被中国情报部门接触招募,他必须向上级报告。
当他后来被美国调查人员怀疑时,他最初还宣称自己与中国安全部门接触是这一反监视计划的一部分。
美国司法部国家安全局负责人说,安德伍德有责任严防外国间谍探听美国新领馆的情况,可是他在遭遇财政困难时,却企图为了个人利益背叛祖国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

参加活动: 0

组织活动: 0

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-08-30 00:00:00 | 显示全部楼层




反战支持运动组织30日说,加拿大政府已经下令在境内寻求庇护的首名美国女兵Kimberly Rivera在9月20日之前离境,该名女兵目前正与律师讨论下一步能采取哪些法律手段以避免被遣返。
反战支持运动坚持加拿大政府必须收回这一决定,因为加拿大国防部长肯尼干预了此事,他告诫移民及难民事务部官员不要受理美军士兵避难的申请。反战支持运动呼吁肯尼基于家庭及人道理由让Kimberly Rivera留下来。
美联社报道说,30岁的Kimberly Rivera2006年在伊拉克服役时感到绝望,2007年2月在开始下一个服役期前,利用休假来到加拿大,并申请难民身份。目前她与丈夫及四名孩子一起住在多伦多,其中两名孩子在加拿大出生。
2009年1月,加拿大难民事务委员会下令她及家人离境,不然就会被遣返,Kimberly Rivera提出上诉。她的律师告诉加拿大联邦法院,由于反战,Kimberly Rivera回美国可能面临军事法庭的审判及五年刑期。之前已经有两位美军士兵Robin Long和Clifford Cornell被加拿大遣返,Long在美国被开除军籍并被判处15个月的监禁。
2009年,加拿大众议院曾通过一项不具约束力的议案,敦促政府允许美国逃兵留在加拿大,但保守党政府对此不予理睬。
越战期间,共有九万美国人获得加拿大的难民资格,其中大多数是逃兵,他们获得永久居住权并取得加拿大国籍,但在吉米卡特总统特赦他们之后,大多数人回到了美国。
回复 支持 反对

使用道具 举报

参加活动: 0

组织活动: 0

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-08-30 00:00:00 | 显示全部楼层




2012年5月下旬,中国移民林俊在加拿大蒙特利尔被卢卡·罗科·马尼奥塔谋杀和碎尸。
2012年5月25日最先发布在血腥网站Best Gore上的一段11分钟的视频显示,在昏暗的灯光下,一名年轻男子浑身赤裸地躺在床上,面部大部分地方被蒙上,上身没有肌肉(与林身材有明显区别),不能判断身份,他手脚被绑,中间曾有摇头、踢腿等轻微的行为。随后视频被剪辑过,画面变成一名男子把碎冰锥反复刺入林俊的身体,继而这名男子将死者的头颅割下、切肉、放血、肢解,奸尸后吃掉部分尸身(屁股部位),再用切下来死者的手给自己自慰,最后用酒瓶插死者的肛门。这段视频被警方证实是真实的,警方表示,发现受害者是一名亚洲男子。[1]消息人士透露,警方已在现场取得疑凶犯案的完整录视频段,全长约15分钟,较10分45秒的网上版本完整。完整版本没有配乐,但有现场的背景噪音。该视频曾被人试图删除,最终被蒙特利尔警方的电脑专家修复。
2012年5月29日,加拿大保守党位于渥太华的总部收到一个带血迹的邮政包裹,纸箱内是一只人脚。这成了世界各地的头条新闻。这个包裹是由Jenni Byrne打开,里面被鲜血染红,并有臭味。当天晚些时候,渥太华警方在一邮局中发现一个包含一只断掌的包裹,收件人地址是加拿大自由党总部。警方证实两个包裹均发自蒙特利尔。并在蒙特利尔由一个看门人发现一个手提箱内含有男性分解躯干,没有头部和四肢。
2012年5月30日证实,身体各部位属于林俊。
回复 支持 反对

使用道具 举报

参加活动: 0

组织活动: 0

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-08-30 00:00:00 | 显示全部楼层




李伟光,(Vince Weiguang Li),原藉北京,现为入藉加拿大华人,居于爱德蒙顿市,因为2008年7月30日加拿大灰狗巴士杀人而成为新闻人物,当时李伟光是40岁。
加拿大警方在网路上曝光的通话纪录显示,骇人听闻的加国灰狗巴士凶杀案凶嫌李伟光,不仅将隔壁座男子杀害并斩首分尸,甚至在挖出被害人的内脏后,还将尸体切成碎片生吃。李伟光是于一辆由艾德蒙顿东向开往温尼伯的灰狗巴士上,挥刀将邻座二十二岁的青年提姆麦克林杀死,还斩下人头向乘客和警察示威,更在车上生吞人肉。
李伟光的雇主奥格特接受美联社访问时,对这名「模范员工」涉及冷血凶杀案感到震惊不已。在艾德蒙顿代理报纸的奥格特表示,李伟光是他最信任的派报员之一,去年7月开始为他工作,从未制造过任何麻烦。
奥格特说:「他非常准时,而且衣着很整洁。他是一位很好、有礼貌的员工。在这件事发生前,我们绝不会解雇他。」
2009年3月3日,被控二级谋杀罪的41岁华裔男子李伟光出庭受审,自称“无罪”,是“按照上帝的指令行动”。
2009年3月,案件结果是李伟光被判“无罪”,但因患精神分裂症而被判入住精神病院。
此事在加拿大媒体报道,又称提姆麦克林被杀案,因为受害者是温尼伯居民提姆麦克林Tim McLean。案发当日,李伟光和(Tim)提姆麦克林都是一辆加拿大灰狗巴士的乘客,由艾德蒙顿东向开往温尼伯。Tim是李伟光的邻坐乘客。
回复 支持 反对

使用道具 举报

参加活动: 0

组织活动: 0

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-08-30 00:00:00 | 显示全部楼层




                             江春奇出庭画像
华裔妇女刘冠华分尸案的凶嫌江春奇,26日在位於士嘉堡Brimley Road及McNicoll Avenue东南方20 Brimwood Boulevard单位号为12号的镇屋住处,遭警方逮捕。由於附近地区大多是同时出租多位房客的镇屋,人员出入频繁且不固定,因此除紧邻其镇屋左侧的邻居曾多次见过江春奇,其他邻居均表示对江春奇完全没有印象。
江春奇是于2011年10月底,以28万多元购入该个镇屋单位自住,该单位共有3个房间。
江春奇的邻居阿卜杜拉(Amalek Abdullah)表示,「最近的一次看到他(江春奇)是数周前,当时他正在整修房屋後院和围篱,而我母亲则是在三天前曾看到他在後院用力的刷洗衣物。此外,他地下室停车场的後门最近经常会无故敞开,推测应该是尝试要将屋内的腐尸味散去。」
江春奇的邻居阿布都拉(Amalek Abdullah)形容江春奇时说,江春奇身高大约170多公分、体型削瘦,留黑色短发。不会主动表示友善,也未曾见过与其他人有纠纷。
阿卜杜拉进一步指出,应该是该镇屋屋主的江春奇,大约在去年10月迁入。其住处时常会有一名老妇及一名青少年出现,且经常会有友人前往造访,其中包括死者刘冠华。但当问到是否有向警方提供线索时,阿卜杜拉则表说,并未主动向警方举报。 160.ca
在江春奇对面租房居住两年以上的陈先生表示,从来未与江春奇见过面,但在26日下午2时即有三辆警车及大约六辆看似便衣警车在附近搜索。警察并未挨家挨户的敲门问话,但是此不寻常的情形已经引起附近地区住户的猜疑与不安。然而警方对於住户的询问未多做回应。
警方于26日晚在士嘉堡将江春奇逮捕,并控以二级谋杀的罪名。
  据本报了解,江春奇来自中国杭州,于数年前在电子工厂工作时,与当时也在该工厂任职的刘冠华认识交往。
  皮尔郡警局调查警官克科(George Koekkoek)27日中午在公布案情时表示,在案件进行调查之初,警方就将江春奇列为重要调查对象。在经过访查并与证物进行交叉比对验证之后,确定其涉嫌重大,于是在其住处将其逮捕。
  身材瘦小的江春奇已于26日早上在宾顿法庭过堂,??在庭上透过翻译要求有法律援助。他这次过堂,无任何亲戚朋友到庭旁听。
据警方所公布的案情,涉案的士嘉堡男子江春奇现年40岁,具有加拿大公民身分,于2002年移民加拿大,目前从事工程及装修工作。江春奇与刘冠华曾经交往四年,案发前不久才分手,至于分手的确切原因不明。



                   凶嫌江春奇在多伦多士嘉堡的住处27日被警方拉起
回复 支持 反对

使用道具 举报

参加活动: 0

组织活动: 0

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-08-29 00:00:00 | 显示全部楼层




8月29日路透社从达兰萨拉发出的报道,令人关注。路透社的报道题目是“达赖喇嘛认为中国出现了‘令人鼓舞的迹象’”。(Dalai Lama sees "encouraging signs" of shift in China)
中央社的译稿以“達賴:共產黨若務實 願再談判”为题,重点落在了共产党的态度上。这一角度似乎影响到了其他中文媒体,如法广的新闻就几乎与中央社同题。
其实仔细看路透社原文,就会产生一个疑问,习近平的新北京政府将会与谁谈判:There are encouraging signs that attitudes towards Tibet are shifting in China, the Dalai Lama said on Wednesday, adding that the exiled Tibetan leadership is ready for fresh talks on his homeland if there was a genuine change of heart in Beijing.
"If their side ... for their own interest are thinking more realistically we are ready for full cooperation with them."
在这里,达赖喇嘛似乎没有在意北京坚持只与他接触的传统立场,而是推出了以洛桑森格为首的藏人行政中央。达赖喇嘛这样说,应该是有意试探未来的北京领导人是否真的具备务实的精神。
不过达赖喇嘛早已留了退路,记得达赖喇嘛从政治上退休时曾经表态如有需要,可以再以他的名义与北京谈判。
另外,达赖喇嘛说的 full cooperation,意味着什么?是否意味着将以精神领袖之名,呼吁藏人不再自焚,不再令中共在世人面前丢丑?
there had been a stream of visitors to
Dharamsala from China, among them people who told him they had
connections with senior Communist Party leaders.
路透社的报道还透露出近来有不少北京的说客前往达兰萨拉,且与达赖喇嘛见面,表达了北京的新动向。有意思的是,这些说客来自大陆,他们是谁?是朝圣的佛教徒还是尘俗之人?是真的信使还是毛遂自荐者?
以下附路透社原文及中央社译文
Dalai Lama sees "encouraging signs" of shift in China
(Reuters) - There are encouraging signs that attitudes towards Tibet are shifting in China, the Dalai Lama said on Wednesday, adding that the exiled Tibetan leadership is ready for fresh talks on his homeland if there was a genuine change of heart in Beijing.
The spiritual leader said in an interview that it was too early to tell if China's next president - who is almost certain to be Xi Jinping after a Communist Party Congress later this year - would adopt a new stance that could break decades of deadlock over Tibet. But he was reassured by what he had heard.
"I can't say for definite, but according to many Chinese friends, they say the new, coming leadership seems more lenient," the Dalai Lama, 77, told Reuters in his audience room in the Indian Himalayan foothills town of Dharamsala.
"If their side ... for their own interest are thinking more realistically we are ready for full cooperation with them."
His comments were more upbeat than just a few weeks ago when he declared that resuming formal negotiations - frozen since 2010 - was futile unless China brought a more realistic attitude to the table and that it was useless trying to convince China that he was not seeking full independence for Tibet.
The Nobel peace laureate said there had been a stream of visitors to Dharamsala from China, among them people who told him they had connections with senior Communist Party leaders.
"We don't know who is who ... everything is a state secret, so it is difficult to say," he said, but added that some officials in China now appeared to agree with intellectuals that a new approach to Tibet is needed.
"These are very, very encouraging signs," he said.
"No formal talks, but there are sort of signs among the Chinese officials or top leaders."
China has ruled Tibet since 1950, when Communist troops marched in and announced its "peaceful liberation".
The Dalai Lama, who fled to India in 1959 following a failed uprising, has accused China of "cultural genocide". Beijing considers him a separatist and does not trust his insistence that he only wants greater autonomy for his Himalayan homeland.
"FORCE HAS FAILED"
A spate of self-immolations in China in protest over its rule in Tibet has heightened tension in recent months.
As the number who have set themselves on fire topped 50 this week, Indian-based rights groups said there had been a massive security clampdown in Tibet and Tibetan areas of China, and in some instances protesters were beaten even as they were ablaze.
The Dalai Lama has refrained from calling for a halt to the self-immolations.
"I will not give encouragement to these acts, these drastic actions, but it is understandable and indeed very, very sad," he said. "Now the Chinese government, they should investigate what are the real causes. They can easily blame me or some Tibetans but that won't help solve the problem."
In June, two of the Dalai Lama's envoys to negotiations with China resigned over what they said was a deteriorating situation inside Tibet and Beijing's lack of a positive response to Tibetan proposals for genuine autonomy.
Asked if he thought that with a change of leadership ahead in China there was now a better prospect for resuming talks soon, the Dalai Lama said it was difficult to say and it could take six to 12 months after Xi becomes president before any shift becomes apparent.
In the early 1950s, the Dalai Lama knew Xi's father, Xi Zhongxun, one of the most liberal leaders of the Chinese revolution, who was known to have had a less hardline approach to Tibet.
The Dalai Lama said he was sure China would, sooner or later, realize that "using force for 60 years completely failed" and its revolutionary leader Mao Zedong's idea that power came from the barrel of a gun was "outdated".
Earlier this year, the Dalai Lama said he had information suggesting Chinese women spies had been trained to attack him with a slow acting poison. Asked about his safety by Reuters on Wednesday, he said he knew of no more plots but that his security detail frequently encountered Tibetans who confessed to being paid by China to spy on him.
"Sometimes these agents are a good source of information, these Tibetans receive some sort of salary or something, and they tell us everything," he said.
Apparently in good health, the spiritual leader said he was looking forward to another 10, 15 or 20 years of life, and joked that China seemed more interested in who would be reincarnated as the next Dalai Lama after his death than he was himself.
(Editing by Robert Birsel)(Reuters) - There are encouraging signs that attitudes towards Tibet are shifting in China, the Dalai Lama said on Wednesday, adding that the exiled Tibetan leadership is ready for fresh talks on his homeland if there was a genuine change of heart in Beijing.
The spiritual leader said in an interview that it was too early to tell if China's next president - who is almost certain to be Xi Jinping after a Communist Party Congress later this year - would adopt a new stance that could break decades of deadlock over Tibet. But he was reassured by what he had heard.
"I can't say for definite, but according to many Chinese friends, they say the new, coming leadership seems more lenient," the Dalai Lama, 77, told Reuters in his audience room in the Indian Himalayan foothills town of Dharamsala.
"If their side ... for their own interest are thinking more realistically we are ready for full cooperation with them."
His comments were more upbeat than just a few weeks ago when he declared that resuming formal negotiations - frozen since 2010 - was futile unless China brought a more realistic attitude to the table and that it was useless trying to convince China that he was not seeking full independence for Tibet.
The Nobel peace laureate said there had been a stream of visitors to Dharamsala from China, among them people who told him they had connections with senior Communist Party leaders.
"We don't know who is who ... everything is a state secret, so it is difficult to say," he said, but added that some officials in China now appeared to agree with intellectuals that a new approach to Tibet is needed.
"These are very, very encouraging signs," he said.
"No formal talks, but there are sort of signs among the Chinese officials or top leaders."
China has ruled Tibet since 1950, when Communist troops marched in and announced its "peaceful liberation".
The Dalai Lama, who fled to India in 1959 following a failed uprising, has accused China of "cultural genocide". Beijing considers him a separatist and does not trust his insistence that he only wants greater autonomy for his Himalayan homeland.
"FORCE HAS FAILED"
A spate of self-immolations in China in protest over its rule in Tibet has heightened tension in recent months.
As the number who have set themselves on fire topped 50 this week, Indian-based rights groups said there had been a massive security clampdown in Tibet and Tibetan areas of China, and in some instances protesters were beaten even as they were ablaze.
The Dalai Lama has refrained from calling for a halt to the self-immolations.
"I will not give encouragement to these acts, these drastic actions, but it is understandable and indeed very, very sad," he said. "Now the Chinese government, they should investigate what are the real causes. They can easily blame me or some Tibetans but that won't help solve the problem."
In June, two of the Dalai Lama's envoys to negotiations with China resigned over what they said was a deteriorating situation inside Tibet and Beijing's lack of a positive response to Tibetan proposals for genuine autonomy.
Asked if he thought that with a change of leadership ahead in China there was now a better prospect for resuming talks soon, the Dalai Lama said it was difficult to say and it could take six to 12 months after Xi becomes president before any shift becomes apparent.
In the early 1950s, the Dalai Lama knew Xi's father, Xi Zhongxun, one of the most liberal leaders of the Chinese revolution, who was known to have had a less hardline approach to Tibet.
The Dalai Lama said he was sure China would, sooner or later, realize that "using force for 60 years completely failed" and its revolutionary leader Mao Zedong's idea that power came from the barrel of a gun was "outdated".
Earlier this year, the Dalai Lama said he had information suggesting Chinese women spies had been trained to attack him with a slow acting poison. Asked about his safety by Reuters on Wednesday, he said he knew of no more plots but that his security detail frequently encountered Tibetans who confessed to being paid by China to spy on him.
"Sometimes these agents are a good source of information, these Tibetans receive some sort of salary or something, and they tell us everything," he said.
Apparently in good health, the spiritual leader said he was looking forward to another 10, 15 or 20 years of life, and joked that China seemed more interested in who would be reincarnated as the next Dalai Lama after his death than he was himself.
(Editing by Robert Birsel)
達賴:共產黨若務實 願再談判
(路透達蘭薩拉29日電)西藏精神領袖達賴喇嘛今天表示,令人鼓舞的跡象顯示,中國大陸對西藏的態度已有轉變;他並說,大陸當局若真改變心意,西藏流亡政府願意重新談判。
達賴接受訪問時說,中國大陸下1位國家主席是否會採取新立場以突破西藏問題數十年來所形成的僵局,還言之過早,不過他所聽到的狀況令他感到安心。
現年77歲的達賴在他位於印度喜馬拉雅山麓的接見室告訴路透社記者:「我無法篤定地說,但許多漢族朋友告訴我,即將接班的新領導階層似乎比較寬大。」
他說:「如果他們那方面...為自身利益而有比較務實的想法,我們願意與他們充分合作。」
達賴這番談話較他僅數週前的態度樂觀,當時他宣稱,除非大陸方面採取比較務實的談判態度,否則恢復雙方正式談判徒勞無益;同時要勸使大陸方面相信他無意爭取西藏全面獨立,也不會有效果。
曾獲諾貝爾和平獎的達賴說,陸續有一些大陸訪客前來達蘭薩拉,其中有些人對他自稱,與共產黨高層領導人有關。
達賴說,「我們不知道誰是誰...每件事情都是國家機密,所以難以談論」;但他又說,大陸有些官員如今似乎同意知識分子的看法,即處理西藏問題必須採取新作法。
他說:「這些是非常、非常令人鼓舞的跡象...現在雙方沒有正式談判,但大陸官員和最高領導人出現了一些正面跡象。」中央社(翻譯)
回复 支持 反对

使用道具 举报

参加活动: 0

组织活动: 0

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2012-08-29 00:00:00 | 显示全部楼层




与居住在大陆上的人相比,世界上的岛民往往有着超人的爆发力,这也算是上帝对地域狭小、被四海所围的人群的一种补偿。
日本的鼓、新西兰的哈卡舞,都会给生长于大陆广袤土地上的人予强烈的震撼,觉得自己所属的文化就像蔓延无际的黄土一样,过于软弱无力。
有中国人会说,张艺谋在奥运开幕式里,不是也设置了2008面鼓---不对,张艺谋自己强调绝对不能用鼓,而要用一种“新鲜的、强烈的”东西,最终他选择了“缶”。于是2008名战士表演的击缶,以整齐划一的和谐感压抑了个新的张扬。
不多久,中国作协会员陈舰平就撰文揭露《击缶:张艺谋欺骗了世界》,指“开幕式上,2008人击打的乐器,张艺谋把它称之为「缶」,这是一种欺骗行为。这个方形的鼓类乐器,不过是鼓的改装版,与「缶」无关,这是张艺谋一惯的伪造民俗杜撰历史的作派,此前,《红高粱》与《大红灯笼高高挂》都有伪造的民俗,包括酿高粱酒时撒上一泡尿与用小木槌敲打脚底的做派。这次张氏做过头了,把他个人的那种杜撰作风,带到了国家典礼中,这真是开国际玩笑了!”
说白了,和往红高粱酒里撒尿一样,千人击缶,也是中国人的伪民俗。(张艺谋对鼓或缶的钟情,或许来源于日本文化,他承认自己在求学时期,对黑泽明情有独钟。)
还是看看真实的岛民带给世界的震撼吧:
http://www.youtube.com/watch?v=X0W7YdKYPl0&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=8eGCsEQ15L4
http://www.youtube.com/watch?v=YNmXNc95ncU
http://www.youtube.com/watch?v=C7HL5wYqAbU

回复 支持 反对

使用道具 举报

使用 高级模式(可批量传图、插入视频等)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册 更多»

快速回复 返回顶部 返回列表